[DailyEnglishTip] 이거먹으면 괜찮아질꺼야

이거 마셔봐염. 진정될꺼삼 (Night & Day)

"진정시킬꺼에요"라는 표현을 막상하려고하면 어떻게 할까?
나같은 경우 단어 "lessen" 이 생각난다. "This will lessen it"
근데 너무 딱딱하다.  좀더 미국적인 표현이 없나?

[From Articles]
  • Audio takes the edge off common Anxieties ( NYT)
  • Baked Doughnuts Take the Edge Off the Guilt - NYTimes.com

[From Movies]
  • Drugs don't work, just take the edge off of it.( Pi Script)
  • I have a drink before dinner to take the edge off my day. ( Traffic)
  • I just need to take the edge off. You know the routine. ( Thirteen Ghorsts)
  • We want to know just enough to take the edge off our appetite. Then we're satisfied, and we stop. ( Hellraiser)

[Phrase You are looking for]
Take the edge off

to decrease the effect of something; to make something less blunt, critical,

[Korean Definition] 


"Take a sip of that. Take the edge off" ( Night & Day)

  1. take it from the top: /GdQM5qf6
  2. Quinessential 과 Essential 의 차이: /uGD7h402
  3. Take a toll: /w0VYJnLU
  4. I could really use a cup of coffee: /jEQNZy6S
  5. Miranda Warning: /ytFFEwo6
  6. On the hour: /5Nuz2Sy8